"Pour contempler les fleurs
regarder leur reflet dans l'eau
les bambous
leur ombre sous la lune
une belle femme
sa silhouette derrière un store."
Wu Congxian . Vu par la petite fenêtre. Aphorismes. Ed Bleu de Chine. 2005.
On croit se souvenir de nos cours d'esthétique de Poésie ou de Rhéto: l'allusif est plus suggestif que le descriptif.
On en est loin actuellement, et nos littérateurs contemporains pourraient relire avantageusement Wu Congxian et les descriptions de ses "nuits mouvementées", expression chinoise signifiant à la fois "rafale de vent" et "ébats amoureux."
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire