"Comme le rayon de soleil inattendu
passe la vitre sans repartir
comme le miroir qui simultanément nous reflète notre image
et prolonge notre regard
vers des destinations inattendues
ailleurs plus loin
soleil miroir
passant par les yeux ils atteignent le coeur."
Giacomo da Lentini (13ème siècle)
Se laisser surprendre: une voix modeste, celle d'un fonctionnaire attaché à la Cour de l'empereur Frédéric II, traverse huit siècles, l'éloquence des mots simples.
Lu dans:
Giacomo da Lentini. Ed Roberto Antonelli Poesis. Bulzoni Editore. Roma. 1979. Extrait. Sonnet XXI
Nadezda Vashkevich. L'Heureux Phoenix: Pourquoi écrit-on des sonnets aujourd'hui? Étude sur le sonnet actuel en France et en Russie (1940-2013). Ed. L'Harmattan. 2019. 226 pages.
[ Sì come il sol che manda la sua spera
e passa per lo vetro e no lo parte,
e l’altro vetro che le donne spera,
4che passa gli ochi e va da l’altra parte,
così l’Amore fere là ove spera
e mandavi lo dardo da sua parte:
fere in tal loco che l’omo non spera,
passa per gli ochi e lo core diparte. ]
11 février 2019
Eloquence des mots simples
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire