"La liste des mots parfaits est loin d'être close. Il s’agit de ces expressions intraduisibles en français, mais pour lesquels nous n’avons aucun mot. Cela nous aiderait pourtant de pouvoir les nommer précisément, notamment pour comprendre ce que ressent l’autre. Par exemple "komorebi" qui, en japonais, évoque ce qu'on ressent en admirant la lumière du soleil à travers les arbres."
Lize Spit
Le contraire existe aussi, ces jolis mots français impossibles à
traduire dans une langue étrangère et qui enjolivent notre vie. "Dépaysement"
par exemples, cette sensation qui apparemment n’appartient qu’aux
Français. Il s’agit de ce que l’on ressent lorsque l’on se trouve à
l’étranger ou dans un environnement différent de nos habitudes. Il est
généralement positif et évoque le fait de se changer les idées, d’y
trouver un bien-être. Ou "Retrouvailles", qui nous est
habituel, mais que d’autres langues aimeraient pouvoir utiliser sans
disposer d'un équivalent. Il s’agit bien sûr d’avoir plaisir à retrouver
des personnes que l’on n’a pas revues depuis longtemps. Je vous le
souhaite.
Lu dans:
Lize Spit. Twintig ‘perfecte woorden’ uit andere talen die niet in het Engels te vertalen zijn. De Morgen. 18.11.2023
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire